[뉴스토마토 김재범 기자] ‘전종서’란 배우를 설명하기에는 몇 개의 단어가 필요하지 않을 듯하다. 그를 설명하기에 최적의 단어를 고르라면 ‘당돌함’이다. 이창동 감독 ‘버닝’으로 문자 그대로 ‘혜성’처럼 등장했다. 그리고 ‘콜’에서 상상을 초월하는 연쇄 살인마 역을 소화했다. 그 다음 영화는 ‘연애 빠진 로맨스’. 지금 방송가와 영화계 대세인 손석구와 함께 실제 연애를 하는 게 아닐까 싶을 정도의 호흡을 선보였다. 이게 전부다. 전종서의 필모그래피는 딱 여기까지다. 이 정도의 경력을 보유한 이 배우가 이토록 주목을 받는다면 그건 딱 하나뿐이다. 이 배우의 ‘당돌함’. 그의 연기를 보고 있다면 주저함이 없다. 당돌함을 넘어 어떤 지점에선 당혹감을 느끼게 할 정도다. 물론 그 ‘당혹감’이 보는 이들을 불편하게 만들지는 않는다. 오히려 전종서란 배우의 연기에 더 빠져 들게 하는 촉매제 역할을 하는 듯하다. 지금까지 그의 필모그래피에서 느껴진 당돌함과 당혹감은 항상 그런 역할을 해왔으니 말이다. 그래서 넷플릭스 ‘종이의 집: 공동경제구역’ 속 ‘도쿄’에 전종서가 출연한다고 했을 때 원작 마니아들이 지금까지도 이 작품의 호불호를 언급하면서도 전종서에게만큼은 관대한 것도 충분히 그럴 수 밖에 없는 지점을 앞서 언급한 ‘당돌함’과 ‘당혹감’에서 찾아보면 어떨까 싶다.
배우 전종서. 사진=넷플릭스
스페인 원작 ‘종이의 집’이 전 세계에서 최초로 한국에서 리메이크가 됐다. 전종서는 이미 원작의 팬이었다고 밝혔다. 그리고 자신에게 ‘종이의 집’이란 작품 출연 제안이 들어왔을 때 직감적으로 본인이 맡을 배역이 ‘도쿄’란 것을 느낄 수 있었다고. 스스로도 원작을 보면서 배우인 자신이 만약 연기를 하게 된다면 ‘도쿄’ 외에는 달리 떠올릴 만한 배역이 없어 보였다고 웃는다.
“저희 리메이크는 사실 원작하곤 많은 부분이 달라요. 그런데도 처음 출연 제안이 들어왔다고 했을 때 대본도 안 봤는데 ‘도쿄’역할 일 것 같았어요(웃음). 저도 원작을 되게 재미있게 봤는데 ‘도쿄’랑 제가 제일 닮은 듯했어요. 원작에선 차분하고 또 정리가 되는 느낌이었다면 리메이크에선 굉장히 이성적인 캐릭터랄까요. 그러면서도 뭔가 본능적인 지점도 많아 보였어요. 그 안에서 원작과 다른 점에 많이 집중하려 노력했죠.”
원작 속 캐릭터들의 이름은 한국판 리메이크에서도 그대로 따온다. 하지만 약간의 설정이 변환됐다. 당연히 국내 설정에 맞게 달라져야 했으니 말이다. 그 가운데에서도 도쿄는 가장 많이 달라진 인물이다. 우선 북한 출신이다. 그리고 BTS의 팬클럽을 지칭하는 ‘아미’ 소속이다. 1화부터 북한을 배경으로 도쿄가 BTS 음악을 들으며 계단을 내려오며 춤을 추는 장면이 눈길을 끈다. 춤을 추는 장면 질문에 냉정한 표정으로 유명한 전종서조차 부끄러움을 감추지 못한다.
배우 전종서. 사진=넷플릭스
“진짜 지금 생각해도 너무 부끄러워요(웃음). 북한에서 BTS를 좋아하는 평범한 소녀로 출발한 ‘도쿄’인데, 그런 설정을 강조해야 해서 계단을 내려오며 춤을 췄는데. 어우(웃음). 아무리 연기지만 BTS노래를 따라 하고 춤을 추는 건 태어나서 처음이에요. 지금 생각해도 너무 어색하고 낯간지러워 죽을 것 같아요. 하하하. 그런 배경도 있지만 사실 ‘교수’ 맹목적으로 믿는 ‘도쿄’의 모습을 잘 표현하고 싶었어요.”
통일을 앞둔 대한민국, 그리고 북한 출신인 ‘도쿄’. 대한민국으로 내려왔지만 사회주의 체제 속에서 길들여져 있던 북한 사람으로서 적응하기란 쉽지 않았다. 바닥으로 떨어졌을 때 그에게 누군가 손을 내밀었다. 바로 ‘교수’다. 극중에서 손을 내미는 ‘교수’의 눈빛과 ‘도쿄’의 눈빛이 교차한다. 사실상 ‘종이의 집’에 등장하는 4조원 강탈 사건의 시작이 이뤄지는 순간이다. 도쿄가 교수를 맹목적으로 믿을 수 밖에 없는 이유를 전종서는 이렇게 설명했다.
“20대 초반 여자가 갖은 상처를 다 입고 벼랑 끝에 몰려 있었을 때 교수가 손을 내밀고 ‘나도 너랑 같다. 같이 이 판을 뒤집어 보자’라고 손을 내미는 거잖아요. 내 편이라기 보단 ‘이 세상이 잘못됐다’고 말하는 교수의 의견을 실제 경험으로 알고 있는 도쿄 입장에선 가장 동의를 할 수 밖에 없을 듯해요. 죽음 직전에서 날 살려 준 사람이니, 아마 도쿄는 교수의 말이라면 뭐라도 했을 거 같아요.”
'종이의 집: 공동경제구역' 스틸. 사진=넷플릭스
원작의 ‘도쿄’가 워낙 많은 사고를 치는 사고뭉치라면 한국판 ‘도쿄’는 이성적이란다. 교수의 말 한 마디에 모든 걸 믿고 따르는 ‘도쿄’다. 그런 ‘도쿄’를 그리기 위해 전종서가 가장 중점을 둔 부분은 다른 캐릭터들과의 호흡이다. 워낙 많은 캐릭터가 등장하고 또 이들과 각각의 사건도 만들어야 하기에 크게 튀지 않으면서 극 전체에 녹아 들어가야 하는 점을 고려했다.
“한국판 도쿄가 제 생각에는 더 이성적이면서도 더 위험한 인물인 것 같아요. 하지만 그렇다고 더 튈 순 없잖아요. 도쿄 혼자 나오는 드라마가 아니라서 튄다면 극 자체의 흐름에도 너무 영향을 줄 듯했어요. 저 개인보단 팀원들과의 호흡에 중점을 많이 뒀죠. 팀원들과 함께 ‘돈을 훔친다’ 거기에만 집중하고 어떻게 해야 끝까지 완주를 할 수 있을까 고민하며 다가선 것 같아요.”
전종서는 한국판 ‘종이의 집’ 속에서 내레이션도 담당했다. 배역 연기 뿐만 아니라 전체 줄거리를 설명하는 역할까지 담당해야 해서 1인 2역에 가까운 존재감을 발휘한다. 그리고 내레이션은 그냥 읽으면 되는 게 아니다. 전체 극의 흐름과 그 흐름을 조율하는 역할을 해야 하기에 명확한 연출의 방향이 담겨 있었다. 감독도 전종서에게 이런 부분이 담긴 주문을 했다고.
배우 전종서. 사진=넷플릭스
“내레이션에서 진짜 명확한 디렉팅을 해주셨어요. 저한테 요구하셨던 게 목소리를 좀 많이 낮게 가져가고 싶다고 하셨어요. 사실 제가 되게 하이톤인데, 제 목소리를 듣고 고민하시더니 그렇게 주문해 주셨어요. 내레이션뿐만 아니라 제가 연기하는 ‘도쿄’도 뭐랄까. 좀 더 연극적인 부분이 많았으면 한다고 하셨어요. 그런 점이 더해지면서 전체 배역들과의 밸런스도 점차 맞아 갔던 것 같아요.”
극중 전종서의 ‘도쿄’를 설명할 때 빼놓을 수 없는 게 바로 ‘베를린’(박해수)과의 감정적 대립이다. 극중 ‘베를린’도 ‘도쿄’와 마찬가지로 북한 출신이다. 같은 동향 출신이라 가장 잘 맞을 것 같았지만 극중에선 반대로 가장 대립이 심한 인물이 두 사람이다. 극 중 두 사람의 가치관 자체가 가장 달랐기에 이런 대립이 극 전체의 긴장감을 불러오는 역할을 했다.
“말씀하신 대로 베를린과 대립할 수 밖에 없는 게 가치관이 정반대에요. 그래서 베를린이 교수와 사사건건 대립하는 지점도 저랑 부딪치는 이유 중 하나에요. 이런 점은 원작 속 베를린의 성격과 굉장히 잘 맞아 떨어지면서 극 전체에 긴장감도 불어 넣어주고. 전 굉장히 긍정적으로 봐요. 반면 저와 리우(이현우)는 감정적으로 최대한 얽히지 않게 사건 끝까지 이어갈 듯해요. 근데 또 모르죠. 파트2가 공개되고 나면 저와 리우가 어떻게 얽히게 될지(웃음). 기대 해 보셔도 좋을 듯해요.”
배우 전종서. 사진=넷플릭스
전종서는 원작을 이미 캐스팅 전 본 입장에서 이번 한국판에 대한 호불호 평가 그리고 일부의 혹평에 대한 본인만의 생각을 전했다. 그리고 앞으로 이어질 파트2에 대한 기대감도 숨기지 않았다. 파트2가 공개된다면 파트1에 대한 혹평은 기우였음을 알 수 있을 것이라고 자신 있게 전하기도 했다.
“솔직히 뭐 ‘그냥 내 스타일대로 밀어 붙일 걸 그랬나’ 싶은 아쉬운 마음도 있어요. 그런데 좀 더 시간을 갖고 봐주시면 우리만의 재미를 분명 알아 주시지 않을까 싶어요. 그 재미는 아마도 파트2에서 다 풀리실 듯해요. 파트2에서 본격적인 사건의 전개가 이뤄지니 기대하셔도 좋을 듯 합니다. 물론 그때도 호불호는 있을 듯해요. 그래도 그 안에서 재미있었다고 하시는 분 들도 계실 것이고. 그걸 보고 힘을 내 보도록 하겠습니다(웃음)”
김재범 대중문화전문기자 kjb517@etomato.com
이 기사는 뉴스토마토 보도준칙 및 윤리강령에 따라 김기성 편집국장이 최종 확인·수정했습니다.
ⓒ 맛있는 뉴스토마토, 무단 전재 - 재배포 금지