크게 크게 작게 작게
페이스북 트윗터
(핫!경제영어)中 경제에 드리운 디스인플레이션(disinflation)
입력 : 2015-02-15 오전 10:15:26
<경제신문을 읽다보면 가끔 모르는 단어가 나옵니다. 그냥 넘어가려니 어딘가 좀 허전해 찾아보게 되는데요. 이렇게 우리가 새로 접하는 경제 용어는 대부분 영어에서 옵니다. 앞으로 세계적인 통신사인 로이터통신의 외신기사를 통해 해외의 핫 경제 이슈와 최신 영어를 뉴스토마토 국제전문기자와 함께 배워보시죠.>
 
 
며칠 전 최경환 경제부총리 겸 기획재정부 장관이 "현재 우리나라 경제 상황은 디플레이션이 아닌 '디스인플레이션(disinflation)'"이라는 발언을 해 눈길을 끌었습니다. 
 
인플레이션은 물가가 오르는 것이고 디플레이션은 물가가 떨어지는 것이라면, 디스인플레이션은 무엇일까요?
 
쉽게 말하면 디스인플레이션이란 현재 물가 상승률이 플러스(+)이지만 둔화되는 상황을 보이는 것을 의미합니다.
 
예를 들어 제작년에 4% 올랐던 물가가 작년에는 3.5%, 올해에는 3% 오른다면 물가는 오르지만 상승률은 떨어지는 디스인플레이션 상태라고 할 수 있습니다.
 
디스인플레이션은 디플레이션과 달리 항상 부정적으로 쓰이는 것은 아닌데요. 특히 인플레이션이 심각한 상황에서 디스인플레이션은 고물가가 완화된다는 것을 의미해 긍정적인 의미를 가지고 있기도 합니다. 
 
하지만 저물가에 대한 우려감이 지속되는 상황에서는 디스인플레이션은 디플레이션의 초기 단계로도 볼 수 있는 만큼 부정적으로 쓰이는데요.
 
특히 지금과 같이 유로존과 일본의 저물가에 대한 우려감이 전 세계적으로 퍼져 가는 상황에서는 디플레이션의 전조라고 할 수 있는 디스인플레이션은 큰 우려거리가 되고 있습니다. 
 
이런 가운데, 유로존과 일본 또 우리나라뿐 아니라 중국에서도 디스인플레이션에 대한 우려가 제시되고 있습니다. 중국의 물가 상승률이 낮은 수치를 기록했기 때문인데요.
 
이에 대해 로이터통신이 "중국의 물가 상승률, 5년 만에 최저치 기록(China January inflation hits five-year low)"이라는 제목의 기사를 보도했습니다. 자세히 살펴보시죠. 
 
◇중국의 인플레이션 상승폭이 줄어들면서 경기 둔화에 대한 우려감이 커지고 있다. (사진=로이터통신)
 
■ 용어정리
 
inflation:인플레이션 deflation:디플레이션 underscore:강조하다 deepening:침체되는 heaping:증가하는 underpin:뒷받침하다 property market:부동산 시장 overcapacity:생산 과잉 compound:혼합의 commodity:원자재 collapse:붕괴되다 unleash:촉발시키다 defuse:진정시키다 bolster:강화하다
 
China's annual consumer inflation hit a five-year low in January while factory deflation worsened, underscoring deepening weakness in the economy and heaping pressures on policymakers to inject more stimulus to underpin growth.
 
중국의 1월 인플레이션이 5년래 최저치를 기록하고 생산자 물가 역시 더 악화되면서 경제 둔화가 심화될 뿐 아니라 정책당국자들에게는 성장을 뒷받침하기 위한 추가 부양책을 제시해야 한다는 압력이 더욱 커지고 있습니다. 
 
The risk of deflation is rising for the world's second-largest economy as a property market downturn and widespread factory overcapacity have been compounded by an uncertain global outlook and falling commodity prices.
 
세계 2위 경제국인 중국에서 디플레이션 위험이 커지고 있는데요. 부동산 시장의 하강과 공장의 포화상태는 최근 불확실한 글로벌 상황과 원자재 가격 하락과 맞물리며 더 심해지고 있습니다. 
 
A collapse in global oil prices have already unleashed a wave of easings around the world as central bankers from Europe to Canada to Australia sought to defuse the deflationary pressures and bolster their economies.
 
특히 국제 유가의 추락은 이미 유럽, 캐나다, 호주 등 다양한 국가들이 디플레이션 압력으로부터 자국 경제를 지켜내기 위해서 완화 정책을 펼치도록 촉발시켰는데요. 
 
◇중국 소비자물가지수(CPI) 추이. 꾸준한 하락세가 이어지는 것을 확인할 수 있다. (사진=로이터통신)
 
■ 용어정리
 
CPI:소비자물가지수 undershooting:가격이 단기간에 급락하는 것 disinflation:디스인플레이션 profit margin:순이익률 monetary easing:통화 완화
 
And more policy support is expected from Beijing after the National Bureau of Statistics said on Tuesday that China's consumer price index rose 0.8 percent in January from December, undershooting expectations of a 1.0 percent rise and marking the weakest reading since November 2009.
 
화요일에 발표된 중국의 CPI는 전월 대비 0.8% 증가하며 예상치였던 1%를 하회할 뿐 아니라 2009년 11월 이후 최저치를 기록하면서 추가 부양책에 대한 기대감은 더욱 커지고 있습니다.
 
"Today's data confirmed the economic slowdown in January, while intensifying disinflation will weigh further on firms' profit margins," said Julia Wang, Greater China economist.
 
줄리아 왕 그레이터차이나 이코노미스트는 "이 지표는 1월 경제 둔화와 함께 디스인플레이션 심화가 향후 기업의 순이익에도 부담이 될 것이라는 것을 확인시켜주고 있다"라고 설명했는데요.
 
"This increases the need for further monetary easing. We continue to expect another 25bps cut to the policy rate in Q1."
 
또한 그는 "이는  추가 부양책의 필요성을 높이고 있다. 1분기에 (지준율이) 25bp 더 내려갈 것으로 기대된다"고 덧붙였습니다. 
 
◇중국 생산자물가지수(PPI) 추이. 가파른 하락세가 이어지고 있다. (자료=investing.com)
 
■ 용어정리
 
producer price index:생산자물가 sap:약화시킴 profitability:수익성  interest rates:금리 capital flow:자본유출 borrowing costs:차입관련 재무비용
 
Analysts also said that factory deflation remains a big worry.
 
전략가들은 또한 생산자 물가의 하락이 큰 우려거리라고 전했습니다.
 
The data showed producer price index dropped 4.3 percent in January from a year earlier, worse than a 3.8 percent fall expected by analysts and extending factory deflation to nearly three years. Price cuts have sapped profitability of Chinese manufacturers.
 
실제로 PPI는 전년 동기 대비 4.3% 하락하면서 전문가 예상치였던 3.8% 하락보다 악화됐을 뿐 아니라 생산 물가 디플레이션이 거의 3년 연속 이어지고 있습니다. 가격 하락은 중국 제조기업들의 수익성을 악화시키고 있는데요.
 
"The PPI really shocked us," said Zhu Qibing, a maro-strategist at Minzu Securities in Beijing.
 
주 취빙 민주시큐리티 거시 전략가는 "PPI는 정말로 충격적이었다"고 말했습니다.
 
Zhu expects the People's Bank of China bank to cut interest rates around March and April to support the economy.
 
또한 주 전략가는 대략 3월이나 4월에 중국인민은행이 경제를 부양하기 위해서 추가로 지준율을 인하할 것이라고 내다봤습니다.
 
The central bank is widely expected to loosen policy further after cutting bank reserve requirements last week for the first time in over two years, seen as a mostly defensive move against capital outflows.
 
중국 인민은행은 지난주 2년 만에 처음으로 지준율을 인하한 후 이를 추가로 인하할 것으로 기대되고 있는데요. 이것은 자본 유출을 막기 위한 조치로 여겨지고 있습니다. 
 
That followed a surprise cut to benchmark interest rates in November, also the first such move in more than two years, to lower borrowing costs and support growth.
 
지난 11월에도 인민은행은 2년 만에 처음으로 차입관련 재무비용을 줄이고 성장을 촉진하기 위해 '깜짝' 지준율을 낮춘 바 있습니다. 
 
(기사출처: 로이터통신  원문보기)
  
우성문 국제팀 기자
 
 
우성문 기자


- 경제전문 멀티미디어 뉴스통신 뉴스토마토

관련 기사